Die Eindeutschung schreitet voran
Die Eindeutschung schreitet voran
Der Blizzard-Mitarbeiter Riknorak hat soeben bekannt gegeben, dass von der Blizzard-Zentrale in den USA eine weitgehende Lokalisierung der internationalen Sprachausgaben der World of Warcraft ausgehen wird:
"Da wir möchten, dass die internationalen Spieler das Spiel auf die gleiche intensive Art erleben können wie die amerikanischen Spieler, sollten sämtliche Inhalte von World of Warcraft, die eine Bedeutung haben, in die jeweilige Landessprache übersetzt werden. Mit diesem Ziel einer vollständigen und konsistenten Lokalisierung fest vor Augen werden wir die Übersetzung von World of Warcraft überarbeiten. Wir sind sicher, dadurch ein unterhaltsameres Spielerlebnis für die Fans von Blizzard weltweit zu schaffen."
1) Was bedeutet das im Einzelnen?
Alle Spielinhalte, die im Moment noch englisch sind, werden in naher Zukunft überarbeitet.
Dies betrifft unter anderem:
- Hauptstädte
- Ortsnamen
- Klan- und Stammnamen
- Namen von NSCs
Bleibt abzuwarten, wie insbesondere Spieler der Vorgängerspiele, und Leser der Warcraftbücher reagieren werden. Denn dort wurden die Eigennamen nicht Übersetzt, und Spieler die bei der Übersetzung der Stonetalon Mountains schon schwer schlucken mussten, werden sich wohl der englischen Version des Spiels zuwenden müssen, wenn sie von Eisenschmiede aus los ziehen sollen, um den Kriegsliedklan in der Kriegsliedschlucht zu bezwingen, oder in die Obere Schwarzfelsspitze ziehen um Spalter Schwarzhand zu bezwingen.
Aus diesem Grund hat inwow.de und worldofwar.de eine Unterschriftenliste gegen diese Eindeutschung ins Leben gerufen, zu finden unter http://wow.gamona.de/petition/index.php
Ich bitte um rege Beteiligung!
"Da wir möchten, dass die internationalen Spieler das Spiel auf die gleiche intensive Art erleben können wie die amerikanischen Spieler, sollten sämtliche Inhalte von World of Warcraft, die eine Bedeutung haben, in die jeweilige Landessprache übersetzt werden. Mit diesem Ziel einer vollständigen und konsistenten Lokalisierung fest vor Augen werden wir die Übersetzung von World of Warcraft überarbeiten. Wir sind sicher, dadurch ein unterhaltsameres Spielerlebnis für die Fans von Blizzard weltweit zu schaffen."
1) Was bedeutet das im Einzelnen?
Alle Spielinhalte, die im Moment noch englisch sind, werden in naher Zukunft überarbeitet.
Dies betrifft unter anderem:
- Hauptstädte
- Ortsnamen
- Klan- und Stammnamen
- Namen von NSCs
Bleibt abzuwarten, wie insbesondere Spieler der Vorgängerspiele, und Leser der Warcraftbücher reagieren werden. Denn dort wurden die Eigennamen nicht Übersetzt, und Spieler die bei der Übersetzung der Stonetalon Mountains schon schwer schlucken mussten, werden sich wohl der englischen Version des Spiels zuwenden müssen, wenn sie von Eisenschmiede aus los ziehen sollen, um den Kriegsliedklan in der Kriegsliedschlucht zu bezwingen, oder in die Obere Schwarzfelsspitze ziehen um Spalter Schwarzhand zu bezwingen.
Aus diesem Grund hat inwow.de und worldofwar.de eine Unterschriftenliste gegen diese Eindeutschung ins Leben gerufen, zu finden unter http://wow.gamona.de/petition/index.php
Ich bitte um rege Beteiligung!
Ich glaub irgendwo hab ich nochn Addon rumliegen um die loc umzustelln *fluch&such*
achja und ich bin ja eher für:
Ironforge ---> Eisenhüttenstadt
Crossroads ---> Dreiländereck
Undercity ---> Untertupfingen
Steamwheedle Kartell ---> Kärcher GmbH & Co. KG.
Burning Crusade ---> Erster Weltkrieg
Thrall ---> Dicker mutterloser Orc wo alle platt machen tut
PS: googelt mal für Hügellandhof (die werden sich bestimmt über kostenlose Werbung freuen) und Sturmwind heisst auch schon ne Edition von Magic the Gathering (im Orginal übrigens "Tempest" was ja auch schon sone Hammerübersetzung war)
in diesem Sinne ... rock´on Schneesturm Unterhaltung!
achja und ich bin ja eher für:
Ironforge ---> Eisenhüttenstadt
Crossroads ---> Dreiländereck
Undercity ---> Untertupfingen
Steamwheedle Kartell ---> Kärcher GmbH & Co. KG.
Burning Crusade ---> Erster Weltkrieg
Thrall ---> Dicker mutterloser Orc wo alle platt machen tut
PS: googelt mal für Hügellandhof (die werden sich bestimmt über kostenlose Werbung freuen) und Sturmwind heisst auch schon ne Edition von Magic the Gathering (im Orginal übrigens "Tempest" was ja auch schon sone Hammerübersetzung war)
in diesem Sinne ... rock´on Schneesturm Unterhaltung!
-
- Beiträge: 1
- Wohnort: Wershofen
Heckler hat geschrieben:Black Lotus owner!
Heckler hat bestimmt damals den kinder in der schule die karten abgezockt
und wies kommen musste - es war ein unwissender kleiner wurm der nicht wusste wie ihm geschah als ihm der überaus mächtige heckler ... der junge aus der 4. klasse .... mit seine langen händen die karte aus der tasche zog. An seinem Ruhm bereichert er sich heute noch wenn er abends alleine zuhause sitzt und sich nicht traut hinauszugehen weil der kleine junge von damals nun 2m groß ist und ein kreuz wie ein wandschrank hat... so hat er angefangen WoW zu spielen und wird dies auch bis ans ende seiner tage tun!
mir is langweiliog - server down un so